enduro m

enduroPrimera documentació: 9/01/1991

Tipus
manlleu de l’anglès
Contextos
Peterhansel, un bon pràcticament de l’enduro, va conduir a gran velocitat durant els últims 100 quilòmetres i va poder guanyar amb ampli avantatge l’etapa. [Avui, 09/01/1991]
El 2014, amb 13 títols mundials al palmarès, la pilot Laia Sanz deixa el trial per centrar-se en l’enduro i el ral·li Dakar. [Ara, 25/08/2022]
Observacions La paraula enduro fa referència a la modalitat esportiva de motociclisme consistent a fer voltes en un circuit d’entre 40 i 120 km amb un terreny irregular i, generalment, sense asfaltar. Aquesta disciplina, nascuda al segle xx, se sol confondre amb el trial, una altra modalitat de motociclisme que consisteix a superar trams difícils fora de l’asfalt sense posar els peus a terra. L’enduro, però, consta de diferents proves a més de la superació d’obstacles, com ara la cursa a contrarellotge.

El nom se li va donar a finals dels anys 70 per unificar les nombroses denominacions que rebia aquest esport. Va ser la Fédération Internationale de Motocyclisme (FIM) que va decidir oficialitzar aquest nom com a evolució de l’anglès endurance, que el Cambrige Dictionary defineix com la ‘capacitat per continuar fent alguna cosa difícil, desagradable o dolorosa durant molt de temps’.

ISSN: 2938-5059

roguelike adj

roguelikePrimera documentació: 1/09/2022

Tipus
manlleu de l’anglès
Contextos
Altres obres, com Rez, Sayonara Wild Hearts o Crypt of the NecroDancer consisteixen a impregnar de ritme la fórmula d’altres gèneres —els matamarcians, l’acció plataformera o el rol roguelike, respectivament—. [Time Out Barcelona, 1/09/2022]
Aquest joc ha estat en desenvolupament durant gairebé tres anys i el resultat és un títol per a mòbils que fa virar la saga Mighty cap als roguelike (jocs que no guarden el progrés i tornes al principi cada vegada que mors) i on l’objectiu és derrotar tants monstres com sigui possible. [Regió 7, 23/02/2023]
Observacions Els jocs de rol van sorgir durant la dècada dels setanta del segle xx i estaven fortament influïts per la literatura i les novel·les fantàstiques, en concret de J. R. R. Tolkien (1892-1973) amb El hòbbit i El senyor dels anells. Un dels més populars de l’època i que més va revolucionar la societat jove va ser Dungeons & Dragons [‘Masmorres i dracs’], també conegut com a D&D. En aquest joc, a cada jugador se li assigna un personatge i emprèn aventures en què ha de superar diferents nivells i derrotar monstres i dracs fins arribar al monstre final. Cada personatge té la seva funció dins la història i per això es coneix com un joc de rol.

Amb l’aparició de les videoconsoles portàtils als anys setanta i vuitanta els videojocs es van portar a les llars i això va transformar el tipus de videojocs que es van popularitzar. Com era d’esperar, els jocs de rol també es van adaptar al nou format. És així com va néixer el videojoc Rogue (1980), inspirat en les característiques dels jocs de taula basats en masmorres: moviments per torns, diversos nivells per superar, mort irreversible dels jugadors, etc. Aquest joc es basa en la versió analògica de D&D i per això comparteixen moltes característiques.

La paraula roguelike que significa literament ‘semblant al Rogue’ fa referència a tots els videojocs de rol posteriors al Rogue de 1980 que s’hi inspiren i que s’hi assemblen. Amb el temps s’ha lexicalitzat de manera que fa referència a qualsevol videojoc de rol en què els jugadors tenen el paper d’un heroi i han de superar obstacles, explorar masmorres i laberints diversos per tal d’aconseguir premis i tresors, a través de la resolució de trencaclosques.

ISSN: 2938-5059

raclet / raclette f

racletPrimera documentació: 14/11/1992

Tipus manlleu del francès
Contextos Precisament, Montse Pou pretén que el Chicken-Sit esdevingui un concepte de menjar de grup tan significatiu com la raclet o la fondue. [Avui, 17/06/2009]
En col·laboració amb la xef francesa Chloe Saasa, s’ha elaborat una carta on el protagonisme és per a les quiches (de verdures, de raclette, de salmó i espinacs, de patata i ceba. [Time Out Barcelona, 21/01/2024]
Observacions Aquest manlleu del francès es pot fer servir per designar tres conceptes diferents: un plat típic suís, un fogó i, el més conegut avui dia, el formatge de raclet. Pel que fa al plat típic suís, tal com explica el GDLC la raclet (amb la grafia adaptada) és un ‘plat originari del cantó suís de Valais que es prepara generalment a taula exposant una peça de formatge de raclet a una font de calor i col·locant la pasta fosa a sobre de patates o verdures’. Aquest plat típic de Suïssa, a més del formatge de raclet, les patates i les verdures, també s’acompanya amb cogombrets, ceba envinagrats i algun tipus de carn seca com el pernil salat (prosciutto), el salami o la viande des Grisons, un tipus de carn de vedella assecada similar al pernil salat.

Respecte al fogó, el GDLC també en proporciona una definició i explica que s’anomena raclet al ‘fogonet, generalment elèctric, que serveix per preparar raclets’. Aquests tipus de fogons han estat especialment dissenyats per fondre el formatge de raclet, amb una base per posar-hi el formatge i una font de calor que fa que el formatge es fongui.

Finalment, el formatge de raclet, tal com explica el GDLC és un ‘formatge fet amb llet de vaca, de pasta premsada i textura cremosa, madurat durant un període de tres a quatre mesos, amb gust dolç i lleugerament cítric, originari del cantó suís de Valais’. Aquest tipus de formatge ha guanyat popularitat, ja que molts restaurants l’han incorporat a la seva carta i el serveixen com a entrepà, acompanyant algunes carns o, fins i tot, per cobrir hamburgueses.

ISSN: 2938-5059

beef m

beefPrimera documentació: 15/02/2019

Tipus
manlleu de l’anglès
Contextos
La veu de Joana es tenyeix d’autotune, en una metàfora de la deshumanització, accentuant la sensualitat del seu primer beef: “Me moria de ganes de dir-t’ho a sa cara, què vols?”. [Diari de Balears, 15/02/2019]
En un nou intent d’afegir llenya al foc, l’andalusa ha avivat més la polèmica quan li preguntaven si ella tirava beef —l’eufemisme de la generació Z per parlar dels conflictes oberts entre figures públiques— amb la catalana. [Ara, 10/08/2023]
Observacions El recorregut que ha fet el mot beef en anglès és digne de ser comentat. En el seu significat original vol dir ‘carn (de vedella)’ i, com a verb, pren el sentit de ‘queixar-se’. No se sap amb certesa, però hi ha una hipòtesi per a aquest canvi de sentit i de categoria: durant la Primera Guerra Mundial, els soldats americans van començar a utilitzar el verb per queixar-se de la mala qualitat del menjar i el terme va acabar popularitzant-se poc temps després com a sinònim de disconformitat. Dècades més tard, als anys noranta, beef va acabar entrant en l’univers del rap per definir la rivalitat que existia entre artistes com The Notorious B.I.G, Puff Daddy i Tupac Shakur, i el món del hip hop i del trap va acabar d’explotar l’anglicisme per fer referència a la disputa entre dos artistes i que ja forma part del llenguatge col·loquial dels angloparlants. És en aquest darrer estadi quan en anglès ha passat a designar les indirectes entre dos o més individus, deixant de banda la lluita física. I és amb aquest sentit que beef ens ha arribat en català, tot i que el cert és que el concepte és tan antic que ens podria fer remuntar fins a l’època del Segle d’Or espanyol, amb els poetes i enemics literaris Luis de Góngora (1561-1627) i Francisco de Quevedo (1580-1645), la rivalitat dels quals va crear tot un art de l’insult poètic.

El beef, en resum, és una ‘confrontació, picabaralla, enfrontament entre dues o més persones’, tal com el defineix el portal d’argot juvenil del català col·loquial Com ho diria. En català, de manera informal en podríem dir brega o batussa.

ISSN: 2938-5059

bookishness f

bookishnessPrimera documentació: 25/07/2001

Tipus
manlleu de l’anglès
Contextos
Els fake books de Burciaga són una manifestació més de bookishness o addicció als llibres, un nínxol de mercat i una subcultura que la professora associada d’Anglès i Literatura Comparada de la Universitat Estatal de San Diego Jessica Pressman descriu en un llibre publicat a l’abril. [El País, 25/07/2021]
Entre ells, Pron esmenta l’apologia de la lectura veloç, d’acord amb oferir volums curts pel creixent analfabetisme funcional, o la bookishness, tendència consistent a apostar per la lectura no per afició, sinó per postureig. [El País, 29/07/2022]
Observacions El manlleu de l’anglès bookishness és un substantiu que designa una aproximació a la literatura en plena era digital. En un context d’exhibició a les xarxes socials en què es mostren prestatgeries amb llibres falsos, però també coixins amb cobertes de llibres famosos, etc., la bookishness és una mena d’identitat i una estratègia estètica que inclou des de la decoració fins a l’escriptura experimental, i esdevé una perspectiva fetitxista de la lectura. Tal com es mostra al primer context, influencers com la francesa Maddy Burciaga, amb més de 2,4 milions de seguidors, va publicitar unes capses que imitaven llibres de luxe per 19,99 euros (dues unitats), amb la particularitat que més enllà de decorar l’habitació no serveixen per a res, perquè no tenen pàgines. Així s’ofereix una versió de persona que té llibres (perquè continuen sent un valor positiu) però sense necessitat de comprar-los realment i, per descomptat, sense llegir-los.

Per combatre aquesta afició aparent als llibres, les xarxes també s’usen per promoure la lectura real entre els més joves, a través d’estratègies dissenyades per algunes editorials i a través de booktubers.

ISSN: 2938-5059