polvoritzar v tr

Primera documentació: 21/10/1990

Tipus semàntic
Contextos El que va fer el seu govern ―va assenyalar Timothy Milnes, un participant― va ser redistribuir la riquesa al revés, de pobres a rics, polvoritzar la indústria, baixar els impostos als milionaris, estimular l’atur i la pobresa infantil. [La Vanguardia, 18/04/2013]
Hosszu va posar la directa en l’esquena i en la braça per arrodonir 200 metres vertiginosos i així va aconseguir polvoritzar la plusmarca de Ye Shiwen (4m 28,43s) i establir el nou límit humà en 4m 26,36s. [El País, 8/08/2016]
Observacions El verb polvoritzar no només s’utilitza en sentit literal per indicar que un element es redueix a pols o pólvora, sinó que des de fa dècades també es fa servir en sentit figurat per indicar que una cosa ja s’ha destruït o deixat enrere. Entre aquests usos destaca especialment el sentit de batre un nou rècord, és a dir, quan se supera la marca que hi havia fins aleshores. Per aquest motiu, observem que es fa servir sobretot en l’àmbit esportiu per parlar dels temps o cronos que aconsegueixen millorar les marques existents. A mode il·lustratiu, als Jocs Olímpics de 2016 a Rio de Janeiro es ban batre 27 rècords del món i 91 rècords olímpics.

tunejar v tr

Primera documentació: 2/07/2004

Tipus sufixació
Contextos El Barcelona Tuning Show serà una oportunitat per descobrir i admirar els millors vehicles tunejats en el saló mes important d’Espanya. [El Periódico, 31/10/2007]
Recomanat per a qui ja tingui altres serveis i vulgui acabar de tunejar el seu cartipàs televisiu pagant un suplement realment baix. [Ara, 15/12/2016]
Observacions El mot tunejar s’ha format a partir del verb anglès to tune ‘afinar’ ‘ajustar’, al qual en català s’ha afegit el sufix verbalitzador –ejar. Aquest verb es fa servir especialment en l’àmbit automobilístic amb el significat de ‘modificar l’aspecte o les característiques tècniques d’un vehicle amb la voluntat d’adaptar-lo als gustos del propietari’ (Cercaterm). Com podem veure, però, també es fa servir en altres contextos amb el mateix sentit d’adaptar o personalitzar alguna cosa.

La moda d’aquest fenomen ha impulsat que des de ja fa uns anys a Barcelona se celebri una fira dedicada a aquest sector de l’automoció, el Barcelona Tuning Show, un esdeveniment que també té lloc en altres ciutats del món.

xacra m

Primera documentació: 23/03/2007

Tipus manlleu del sànscrit
Contextos Primera parada: El séptimo chakra, una tragicomèdia sobre un fals sanador hindú que és enxampat en ple frau per una malalta de càncer a qui li pretén obrir un xacra. [Ara, 16/07/2013]
Ells són set, com els set xacres o punts energètics que algunes doctrines orientals identifiquen en el cos humà. [Avui, 9/05/2017]
Observacions El DIEC2 recull xacra com a mot femení, que prové de l’àrab šákā, i que vol dir ‘mal físic que pateix algú com a deixalla d’una malaltia’. En canvi, xacra, en masculí, és un manlleu del sànscrit que significa ‘roda’, en el sentit de ‘cercle’, que ha arribat a la llengua catalana de la mà del ioga, una pràctica espiritual d’origen religiós pròpia de l’hinduisme. En aquest marc, un xacra es concep com un dels centres de poder espiritual i eteri del cos humà (Oxford English Dictionary). D’acord amb l’hinduisme, el cos està format per set xacres o punts d’energia principals (algunes doctrines diuen que en són sis) que se situen al llarg de la columna vertebral. Concretament, es tracta d’un canal en què es rep, s’acumula i es distribueix l’energia i l’“aire” del cos. D’acord amb aquesta creença, a través de la pràctica de la meditació s’aspira a ser capaç de fer circular l’aire per aquest canal central per moure l’energia i la força vital. Cada un d’aquest xacres rep un nom diferent i es representa també de formes i colors diversos.

En català, el Termcat ha adaptat aquest manlleu del sànscrit amb la forma txacra, definit com a ‘cadascun dels set centres energètics situats al llarg de la columna vertebral que posen en contacte i interacció el cos físic i el cos subtil’, però l’Observatori no n’ha recollit cap ocurrència.

cordó umbilical m

Primera documentació: 31/03/2003

Tipus semàntic
Contextos Els separen uns 50 quilòmetres de Barcelona, bastant accessibles en Renfe i en Ferrocarrils, tot i que el cotxe s’ha convertit, a la pràctica, en el seu únic cordó umbilical amb el passat. [El Periódico, 4/02/2008]
Completen el consell l’advocat Adolf Rousaud, que va pilotar la compra del club per part del Grup Rastar i Ramon Robert, conseller delegat i cordó umbilical amb l’antiga junta de Collet, amb un llarg recorregut per totes les àrees del club en les últims anys. [Avui, 29/04/2016]
Observacions El cordó umbilical és el nexe que uneix el nadó que encara no ha nascut i la mare. La seva funció consisteix a transportar des de la placenta materna els nutrients i l’oxigen necessaris per al fetus. D’aquest significat original en l’àmbit de l’anatomia i la medicina podem veure que n’ha derivat un sentit figurat per fer referència a altres tipus de lligams o connexions entre dos elements que presenten una relació estreta entre ells.

En el llenguatge podem trobar altres òrgans o elements propis de l’anatomia que s’utilitzen amb un sentit figurat, per exemple, columna vertebral, cervell, múscul o , entre d’altres. En tots aquests casos es tracta d’una metàfora de les característiques o funcionalitats que tenen.

off the record locm

Primera documentació: 1/02/1989

Tipus manlleu de l’anglès
Contextos Al cim del disbarat, les agències ―oficial i no tant― que abans havien escampat la declaració es van afanyar a afirmar que tot havia estat un off the record mal entès i, encara més enllà en la llepada, van “anul·lar” ―així com dic― tots els cables que n’havien fet referència. [Avui, 8/04/1999]
L’escriptora Suki Kim, nord-americana nascuda a Corea del Sud i autora d’una crònica sobre Corea del Nord –Sin ti no hay nosotros (Blackie Books)–, que també era present en el ja famós congrés de Brisbane, va dir, si bé que pel que sembla off the record, que els llibres escrits per homes blancs sobre el mateix tema que el seu ho havien tingut més fàcil. [La Vanguardia, 29/10/2016]
Observacions La locució anglesa off the record fa referència a una ‘informació que no pot ser revelada després de ser sabuda’ i, per tant, es considera ‘confidencial’ (Cercaterm). Com es pot veure en els contextos aportats, s’utilitza en l’àmbit periodístic tant per indicar que es tracta d’una font d’informació que no pot ser divulgada com per detallar que la informació no queda registrada. Tanmateix, aquesta expressió té l’origen en l’àmbit del dret estatunidenc en relació amb una acció que es fa de manera no oficial o bé de forma confidencial (Oxford English Dictionary). En anglès existeix una expressió antònima, on the record, que significa ‘oficialment, obertament’, però que no s’ha traspassat a la llengua catalana. D’acord amb aquesta font, totes dues locucions es van registrar per primera vegada en la llengua d’origen el 1920.