Primera documentació: 17/03/1999
Tipus |
manlleu del portuguès
|
Contextos |
El Tribunal Suprem va anul·lar la vista perquè una víctima va declarar protegida per un biombo. [Avui, 17/03/1999]
|
Es van negar rotundament no tan sols a sortir de la consulta mèdica sinó a posar-se rere un biombo o qualsevol cosa per a preservar el seu dret de la intimitat. [VilaWeb, 3/01/2023]
|
|
Observacions | La paraula biombo ens ha arribat a través del portuguès, que, al seu torn, l’havia manllevat del japonès 屏風 ‘protecció contra el vent’. Tot i això, en català probablement la via d’entrada ha estat a través del castellà. El significat està relacionat amb la finalitat que tenia, ja que era evitar que el vent bufés dins les habitacions. Tot i que es tracta d’un manlleu del japonès, els primers biombos que es coneixen són originaris de la Xina (ca. segle iii aC); al Japó es van introduir, més tard, al segle viii.
Els biombos són, doncs, conjunts de bastidors, coberts amb teles decorades amb cal·ligrafia o pintures ornamentals, que es pleguen i que s’usen per separar espais dins d’una habitació o d’un recinte més ampli. Com a curiositat, en alemany el biombo es denomina spanische Wand ‘paret espanyola’, a causa del fet que el primer contacte que hi van tenir va ser a través dels barcos espanyols que els portaven des de Manila. |