iogurt grec m

iogurt grecPrimera documentació: 1/03/2005

Tipus sintagmació
Contextos A primera hora, el restaurant ofereix esmorzars nutritius (iogurt grec amb puré de fruites, musli amb iogurt i llet, torrades amb melmelada casolana, entre altres productes saludables). [El Periódico, 12/08/2009]
Batem amb unes varetes el iogurt grec i hi afegim 2 ml de suc de llimona o de llimona dolça, una pinçada de sal i 30 ml de mel. [Catalana Occident, 1/07/2019]
Observacions Fa un parell de dècades, als comerços va arribar un tipus de iogurt desconegut per a la gran majoria de la població, però que de cop es va fer famós gràcies a un anunci publicitari de l’empresa Danone, en el qual apareixia una senyora gran que deia una expressió en grec que es va viralitzar durant un temps, χρόνια καì χρόνια (lit. ‘anys i anys’), i que es pronunciava de manera aproximada “hronya que hronya”. La frase al·ludia a l’enorme tradició que hi havia al país hel·lè en la producció d’aquest tipus de iogurt i que se l’ha anomenat popularment iogurt grec.

Durant l’elaboració, aquest producte lacti, elaborat amb llet de vaca o cabra, passa per un procés de colament en què se n’elimina el sèrum, un sucre natural que es troba a la llet, i això fa que el producte acabat sigui més espès i cremós que el iogurt tradicional, més baix en sucre i amb un gust més agre. Cal advertir, però, que no és el mateix el iogurt grec que el que es comercialitza com a iogurt estil grec, que no és cap altra cosa que un iogurt tradicional al qual se li han afegit espessidors perquè ofereixin un aspecte similar a l’original.

wrap m

wrapPrimera documentació: 19/05/2015

Tipus manlleu de l’anglès
Contextos La nedadora va triar un wrap de pollastre, i el futbolista, la focaccia de mozzarella i tomàquet sec. [Avui, 19/05/2015]
Afegeix que et vas beure un flat white i un smoothie detox, i que vas tastar un wrap de pulled pork perquè ja no ets veggie… [El Periódico, 10/09/2019]
Observacions Un entrepà enrotllat, que és la denominació catalana proposada pel Termcat per a l’anglicisme wrap, és un ‘entrepà fet amb un pa pla i tou enrotllat, habitualment tortilla, pita o lavash, farcit de trossos de carn, peix, llegums, arròs, verdures o altres ingredients, que es pot menjar fred o calent’. Aquest tipus d’entrepans ja eren populars a països com Mèxic (fets amb tortilla i anomenats burritos), Armènia (fets amb lavash), Grècia o Turquia (fets amb pita) a principis del segle xx, però la versió més moderna va néixer als Estats Units als anys 80. Tot i que hi ha qui considera que el burrito és un tipus de wrap (però el wrap no és un burrito), la diferència entre els dos és que el wrap sol ser fred, conté enciam i algun tipus d’embotit (com un sandvitx) i es considera més sa, mentre que el burrito és sempre calent, porta carn i, per tant, és més pesat.

château m

châteauPrimera documentació: 11/01/1999

Tipus manlleu del francès
Contextos També és pioner en el concepte de château quant a elaboració del vi, és a dir: fer-ne només amb el raïm de la finca, quan la pràctica del moment era de comprar raïm o vi jove per fer els cupatges de cada celler. [El Temps, 11/01/1999]
Els dos estadistes van dinar després en un altre château, el de Clos Lucé, que va ser la residència de l’artista. [La Vanguardia, 3/05/2019]
Observacions En català una de les traduccions per a château és palau. A França, aquests edificis, que podien estar fortificats, eren propietat d’una persona amb títol nobiliari, normalment relacionada amb la cort reial. Més concretament, a la regió de Bordeus s’utilitza aquesta denominació per fer referència a una finca que es dedica a la producció del vi. En aquest municipi francès, hi ha uns 10.000 châteaux que produeixen vins blancs i negres que solen portar un nom que comença per château. Aquest és el sentit en què se sol prendre aquest manlleu en català, tot i que a vegades fa referència, simplement, al tipus de construcció francesa.

fish and chips m

fish and chipsPrimera documentació: 21/09/1995

Tipus manlleu de l’anglès
Contextos Són les deu de la nit i em moro per un fish and chips ben greixós, d’aquests que serveixen al meu pub. [El Periódico, 7/08/2002]
El meu altre jo infantil em diu que assaboreixi l’escalopa vienesa amb ou i tòfona, però finalment em decideixo pel be anglès pre-salé amb remolatxa rostida, plat del qual els anglesos estarien tan cofois com del fish and chips. [Time Out Barcelona, 10/05/2018]
Observacions El fish and chips (que l’Observatori de Neologia també ha recollit com a fish & chips) és un plat típic del Regne Unit que consisteix en peix (fish) arrebossat i fregit, normalment bacallà o eglefí, i patates fregides (chips). Va aparèixer a finals del segle xix i es va popularitzar a principis dels anys xx.

Tot i que és un plat que s’associa clarament a la cultura britànica, es tracta d’una cuina de fusió, ja que els ingredients principals van ser introduïts per immigrants: les patates fregides vindrien de la cuina francesa i belga, mentre que el peix l’haurien portat els jueus procedents d’Espanya i Portugal que es refugiaven al Regne Unit. Actualment, la popularitat de què gaudia aquest plat s’ha reduït una mica, però segueix sent un fast food de referència per als britànics.

txacolí m

txacoliPrimera documentació: 15/01/1999

Tipus manlleu del basc
Contextos En el cas del País Basc, vuit empreses agrupades portaran una mica d’aquesta aroma d’eucaliptus i de pluja en una mostra que inclou els seus aliments més típicament autòctons: les broquetes, el txacolí, la sidra natural o el formatge idiazabal. [El Periódico, 1/03/2007]
Si ets al País Basc durant la tercera setmana d’agost, vine a gaudir de concerts en directe, xarangues, cercaviles amb gegants i capgrossos, pintxos, txacoli i fins i tot una fira taurina de les més reputades d’Espanya. [Ara, 17/09/2019]
Observacions El txakolin, paraula del basc, és un ‘vi de baixa graduació, de gust una mica aspre i de vida curta, que s’obté de raïms que per causes meteorològiques no han madurat normalment’ (Termcat). La denominació en català proposada pel Termcat és xacolí, però a la premsa la forma que s’usa més habitualment és txacolí, amb una ortografia que es manté més propera a la paraula original basca, amb un dígraf en posició inicial que en català es reserva per a manlleus i transcripcions de noms i cognoms estrangers.

Aquest vi es produeix principalment al País Basc i a Cantàbria, i hi ha tres denominacions d’origen oficials: Arabako Txakolina, d’Àlaba; Bizkaiako Txakolina, de Biscaia, i Getariako Txacolina, de Getaria. Les recomanacions de maridatge per al txacolí són peix i marisc, però als tastos també es pren amb formatge.