desmemòria f

Primera documentació: 21/03/1992

Tipus prefixació
Contextos El Paral·lel sempre ha estat un món a part, un món que es llepa les ferides de la desmemòria. [Diari de Barcelona, 21/03/1992]
Esclar que, també per allà pot deambular el caballerete de la veu atiplada, mirada tèrbola, culgròs, amanerat i criminal a qui els conciutadans de Tortosa li han votat la permanència del seu monument per “reconvertir-lo”, “reinterpretar-lo”, “revisar-lo” i tot això que es diu quan la memòria es torna desmemòria. [La Vanguardia, 10/06/2016]
Observacions El substantiu desmemòria és un neologisme format a partir de l’adjunció del prefix des- al substantiu memòria. El prefix des– indica inversió, negació o privació del radical al qual acompanya. D’acord amb això i segons els contextos recollits per l’Observatori, el neologisme desmemòria es fa servir amb el sentit de ‘manca de memòria’ o, fins i tot, de ‘destrucció de la memòria’. L’objectiu que té és fomentar l’oblit (una paraula sinònima però amb un to crític menys marcat) mitjançant la presència o l’absència d’un seguit d’accions, i s’aplica, sobretot, a contextos polítics, com les dictadures franquista i argentina.

Cal dir que, tot i que el substantiu desmemòria és neològic, tant el verb desmemoriar-se ‘perdre la memòria’ com l’adjectiu desmemoriat ‘mancat de memòria’ no ho són i ja surten als diccionaris de referència.

Anuncis

infrahabitatge m

Primera documentació: 25/08/2003

Tipus prefixació
Contextos Barraca Barcelona durant el 2003 ha estat fent diverses activitats per trobar alternatives a l’infrahabitatge i aquest esforç de recerca, intel·ligent i imprescindible esdevindrà útil, sens dubte, dins del camp de l’habitatge. [Avui, 25/08/2003]
La Generalitat es va posar a treballar en un informe per avaluar les condicions d’infrahabitatge a Catalunya i que contindria un apartat especial sobre els sense sostre. [El País, 21/03/2016]
Observacions El mot infrahabitatge és un neologisme format pel prefix infra-, que denota inferioritat respecte del substantiu habitatge al qual s’ha adjuntat. Segons el Termcat, un infrahabitatge és una ‘casa o habitacle que no té les condicions mínimes d’habitabilitat però que s’utilitza com a habitatge’.

Normalment aquestes cases són el producte d’una necessitat urgent d’obtenció d’habitatge de les comunitats urbanes amb escassos recursos econòmics, sobretot en països en vies de desenvolupament o zones de pobresa de comunitats d’immigrants o minories ètniques. Un informe de la comissió de la seguretat social de les Nacions Unides de 1986 va indicar que entre un 30 i un 60 % dels residents de les ciutats més grans dels països subdesenvolupats viuen en aquest tipus d’habitatge.

antiedat adj

Primera documentació: 6/11/1997

Tipus prefixació
Contextos Amb aquesta fórmula innovadora de melatongamma, el complex de substàncies naturals que actua en complicitat amb la melatonina com a antioxidant, s’ha creat la màscara antiedat, el sèrum actiu, el tractament intensiu, el fang oligosinèrgic, la llet netejadora, la crema i el tònic. [El Periódico, 6/11/1997]
Amb unes 300 referències, Skeyndor és líder en tractaments antiedat i és present en més de 15.000 instituts de bellesa, spas i hotels. [Avui, 2/12/2016]
Observacions L’adjectiu invariable antiedat fa referència als productes o tractaments cosmètics que ajuden a prevenir, evitar o disminuir l’aparició d’uns senyals tan naturals com són els de l’envelliment. Aquest neologisme està format pel prefix anti-, que denota oposició, i el substantiu edat. Ara bé, es considera que antiedat està mal format, perquè no es lluita contra l’edat, sinó contra els efectes de l’envelliment. Per tant, es tracta d’un calc i, alhora, d’un error de traducció de les paraules angleses antiaged i antiaging, ja que aged és un fals amic i en realitat significa ‘envellir’ i no pas ‘edat’. Així doncs, com a equivalents en català podem trobar antiarrugues i antienvelliment, mots ben formats que encara no recullen els diccionaris normatius.

ultrafons m

Primera documentació: 3/10/2012

Tipus prefixació
Contextos La mort, diumenge passat, d’una participant de la carrera d’ultrafons Cavalls del Vent planteja no només de nou el debat sobre l’adequat control mèdic dels que practiquen esport de forma amateur, sinó el de la creixent recerca de nous límits en activitats físiques en la natura. [El Periódico, 3/10/2012]
Ets corredor d’ultrafons i sempre has portat Blanes a tot arreu. [País km0 (La Xarxa), 26/07/2016]
Observacions El prefix ultra- significa ‘més enllà’, com a ultramar, o ‘en grau excessiu’, com a ultraconservador o, com en el cas que ens ocupa, ultrafons. Aquest substantiu fa referència a una modalitat esportiva que va molt més enllà que les curses de fons convencionals, en què les distàncies que es recorren són els 3.000, 5.000 i 10.000 metres llisos, i la marató. Quan la distància supera els 42,195 km s’anomena ultrafons; les distàncies més comunes d’aquest tipus de cursa són 50, 80 o 160 km, i, a diferència de les curses de fons, les d’ultrafons es fan per terrenys de muntanya o mixtos, cosa que n’incrementa la dificultat.

El Termcat dona com a sinònima la forma ultramarató, però a l’Observatori no n’hem documentat cap exemple en els mitjans.

emplatar v tr

Primera documentació: 21/11/2007

Tipus prefixació
Contextos Per a la decoració, es prepara gel d’aiguardent de coco per emulsió amb un polsim de xantana, que té la propietat de no alterar els sabors i proporciona una textura diferent al producte. Ara ja es pot emplatar. [El Periódico d’Andorra, 9/03/2008]
Els nens tenien vint minuts per emplatar, sense ajuda dels pares, el que havien cuinat a casa. [Ara, 12/08/2016]
Observacions Els diccionaris catalans recullen el verb escudellar, conversió d’escudella ‘vas de terrissa’, amb el significat de ‘distribuir sopa, escudella, brou, etc., posant-lo en les escudelles o plats’ (GDLC), que, com veiem, és específic de les menges líquides. Per a les sòlides, s’ha creat el verb emplatar, format amb el prefix en– adjuntat a plat, amb el significat de ‘disposar un menjar ja acabat de fer a la platera amb què s’ha de servir o directament al plat’ (Termcat). Per a aquest mateix sentit, el Termcat també recull el verb muntar.