carxofa f

carxofaPrimera documentació: 18/09/2006

Tipus semàntic
Contextos La carxofa la poseu on la poseu i llavors la reacció és imprevisible [fa referència a un micròfon]. [L’Ofici de Viure (Catalunya Ràdio), 18/09/2006]
Al final el petit Nicolás es posava davant del periodista, que, inevitablement, li acostava la carxofa i li preguntava què hi feia allà. [Ara, 30/10/2014]
Observacions De l’àmbit audiovisual, ens han arribat alguns neologismes semàntics com ara la cortineta o la mosca. L’Observatori, a més, n’ha recollit un altre de força estès: la carxofa, que, en sentit metafòric, fa referència al micròfon, per la semblança de la forma arrodonida i compacta que té aquesta verdura amb els micròfons, especialment els d’escuma dels reporters de televisió, i que sovint tenen imprès el logotip de la cadena per a la qual treballen.

prime time m

Primera documentació: 6/12/1990

Tipus manlleu de l’anglès
Contextos Poder fer el primer espai d’aquestes característiques i en prime-time és una satisfacció. [Diari de Barcelona, 6/12/1990]
Mira que ens ho repeteixen una vegada i una altra en prime time: feu-vos regalar aquesta colònia o aquest perfum i sereu insultantment joves, guapos i… rics. [Ara, 5/01/2018]
Observacions El GDLC recull prime time amb asterisc (que indica que es tracta d’un manlleu) i el defineix com a ‘hora punta’, és a dir, la franja horària de més audiència d’un mitjà televisiu o radiofònic. Per aquest motiu, és la franja més cara per als anunciants i, tot i que no hi ha una hora establerta i pot variar segons el país, a Espanya es troba entre les 21 i les 23 h, moment en què s’emeten els informatius, i just després programes d’entreteniment, sèries, pel·lícules, etc.

En el seu inici, l’Observatori recollia el neologisme amb un guionet, com s’observa en el primer context; en canvi, ara es documenta sense, tal com figura a l’Oxford English Dictionary. El Termcat, però, evita utilitzar el manlleu i proposa el sintagma hora punta, que ja recullen els diccionaris normatius.