petard -a adj i mf

Primera documentació: 7/07/2002

Tipus manlleu del castellà
Contextos En qüestions de gustos musicals tenen molt d’èxit les anomenades sales petardes, on es punxen els discos dels artistes més comercials: Madonna, Mónica Naranjo, Chayanne… [Avui, 7/07/2002]
La Yolanda, de 47 anys, va més enllà i es defineix com una petarda del ball. Ha començat aquest curs i no s’hi acaba de veure. [Ara, 8/04/2018]
Observacions Mentre que en català petard es recull als diccionaris amb el sentit propi de l’àmbit de la pirotècnia, s’observa que en alguns contextos el mot petard -a es fa servir, per influència del castellà, com a qualificatiu amb un sentit pejoratiu i d’ús informal. Aquest nou sentit, doncs, s’utilitza per designar una ‘persona pesada, avorrida o molesta’ o una ‘persona poc competent en la seva comesa’ (DLE), i en tots dos casos conté una connotació despectiva i s’emmarca en el registre col·loquial. Tot i així, cal destacar que s’utilitza sobretot com a adjectiu, format per conversió a partir del substantiu, amb un significat que oscil·la entre hortera i cutre, però que també pot ser retro, i que s’aplica sobretot a la música.

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out /  Canvia )

Google photo

Esteu comentant fent servir el compte Google. Log Out /  Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out /  Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out /  Canvia )

S'està connectant a %s