Primera documentació: 13/03/1991
Tipus | manlleu de l’anglès |
Contextos | Va rematar la seva actuació amb una versió impecable d’una Siciliana i Rigaudon, de Fritz Kreisler, pletòrica d’aquell punch que suscita l’ovació. [Avui, 13/03/1991] |
El que et dona punts són els gols, i a nosaltres ens falta punch. [Avui, 2/03/2017] | |
Observacions | El mot anglès punch, que es pot traduir per ‘cop de puny’, és polisèmic i s’utilitza en diverses àrees. En la premsa catalana es documenta des de fa gairebé 30 anys i també ha anat cobrint diversos significats, especialment en esports. Gairebé sempre punch es pot traduir per cop de puny o simplement cop, però com podem veure en els exemples, també significa força, energia, potència o grapa. En el Termcat trobem que s’accepta la forma anglesa en el golf, per fer referència al ‘cop fort executat amb un swing incomplet, en què la bola es desplaça a poca altura’, significat que ja es recull al GDLC. |