pareo m

Primera documentació: 2/08/1999

Tipus manlleu del castellà
Contextos Continua el periodista: “Enguany, el banyador d’Ana Botella era de color groc, sobre el pareo dominaven els tons taronges i les seves sabatilles, lligades al turmell, eren de color blanc”. [Avui, 5/08/1999]
Però la model té més propostes d’estil. Per exemple, una camisa o brusa blanca amb un pantaló curt o pareo, que pot acabar sent un bon look de tarda, relaxat i versàtil amb el mojito a la mà si la cosa s’allarga i veus caure el sol. [Ara, 18/07/2016]
Observacions Tot i que considerem el mot pareo un manlleu del castellà, perquè és la llengua de què es va adoptar en català, el seu origen és més llunyà, ja que prové de la paraula tahitiana pāreu; aquest mot fa referència a una peça de roba tradicional i present a la vida diària dels habitants de la Polinèsia francesa, de colors vius, d’uns dos metres de llarg, amb diferències entre la versió masculina i la femenina.

Pel que fa a la seva arribada a la resta del món, és probable que es remunti a l’època dels primers protectorats espanyol i anglès i, posteriorment i encara avui dia, francès. És poc probable, però, que el castellà fos la primera llengua a adoptar-la, tot i que hi ha pocs registres. A l’Oxford English Dictionary el primer context que s’hi presenta és de l’any 1769. En francès, Le Grand Robert recull com a possibles primers usos un de primer a la revista de viatges Le Tour du Monde (l’any 1875) i un de segon a l’obra l’Île à hélice, de Jules Verne (l’any 1895).

Anuncis

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

Connecting to %s