schadenfreude f

Primera documentació: 4/08/2012

Tipus manlleu de l’alemany
Contextos Potser ho hauria gravat, per mostrar als meus amics que jo hi era, i després hauria dipositat el meu capital visual al YouTube, per fer les delícies d’altres aficionats a la schadenfreude, és a dir, al plaer experimentat per les desgràcies dels altres. [Ara, 4/08/2012]
Els alemanys, potser més honestos amb ells mateixos, disposen d’una paraula per expressar aquest sentiment d’alegria que genera la desgràcia aliena: schadenfreude. [Ara, 18/03/2016]
Observacions Fa temps que el substantiu alemany Schadenfreude (Schaden ‘llàstima, pena’ + Freude ‘alegria’) s’utilitza en anglès, i a partir del 2012 l’Observatori de Neologia l’ha detectat també en la premsa catalana. Sembla ser que en anglès la paraula havia caigut en desús, però que ha resorgit gràcies a la seva aparició en sèries de televisió com ara Els Simpson o Boston Legal, així com a videojocs.

Aquesta paraula dona nom a l’actitud en què es gaudeix maliciosament de la desgràcia dels altres. En castellà també hi ha un verb per al qual el DRAE recull un ús col·loquial molt semblant, regodearse.

Anuncis

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

Connecting to %s