schadenfreude f

Primera documentació: 4/08/2012

Tipus manlleu de l’alemany
Contextos Potser ho hauria gravat, per mostrar als meus amics que jo hi era, i després hauria dipositat el meu capital visual al YouTube, per fer les delícies d’altres aficionats a la schadenfreude, és a dir, al plaer experimentat per les desgràcies dels altres. [Ara, 4/08/2012]
Els alemanys, potser més honestos amb ells mateixos, disposen d’una paraula per expressar aquest sentiment d’alegria que genera la desgràcia aliena: schadenfreude. [Ara, 18/03/2016]
Observacions Fa temps que el substantiu alemany Schadenfreude (Schaden ‘llàstima, pena’ + Freude ‘alegria’) s’utilitza en anglès, i a partir del 2012 l’Observatori de Neologia l’ha detectat també en la premsa catalana. Sembla ser que en anglès la paraula havia caigut en desús, però que ha resorgit gràcies a la seva aparició en sèries de televisió com ara Els Simpson o Boston Legal, així com a videojocs.

Aquesta paraula dona nom a l’actitud en què es gaudeix maliciosament de la desgràcia dels altres. En castellà també hi ha un verb per al qual el DRAE recull un ús col·loquial molt semblant, regodearse.