swinger mf

swingerPrimera documentació: 29/07/2011

Tipus manlleu de l’anglès
Contextos Es pot parlar perfectament dels love hotels —hotels per hores— o de les hosters —acompanyants que fan beure els clients d’un bar—, però tot el món dels swingers —intercanvi de parelles— o el del sadomasoquisme són inaudits per a la majoria de la població. [Avui, 29/07/2011]
En les seves novel·les aborda la tempestuosa relació passional entre Judith i el seu cap, Eric Zimmerman, amb moltes fantasies sexuals, erotisme i històries de swingers (intercanvi de parelles). [La Vanguardia, 3/05/2015]
Observacions El substantiu swinger en anglès és la nominalització, per mitjà del sufix -er, del verb to swing, que literalment significa ‘gronxar, oscil·lar’. Del significat metafòric d’oscil·lar, ‘variar o fluctuar’, es deriva la paraula que ens ocupa, ja que s’utilitza per designar les parelles heterosexuals que practiquen de comú acord una activitat eròtica o sexual amb una o més persones, i que pot involucrar els dos membres de la parella o només un de sol. La Fundéu recomana utilitzar liberal per evitar el manlleu, i com que swinger engloba diferents aspectes d’un estil de vida, proposa l’expressió intercanvi de parella per fer referència a aquest tipus de relacions sexuals.
Advertisements

3 thoughts on “swinger mf

  1. Retroenllaç: (CA) – Nelosfera: swinger | Observatori de Neologia (Obneo) – Glossarissimo!

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

Connecting to %s