remake m

Primera documentació: 1/01/1989

Tipus manlleu de l’anglès
Contextos No és estrany, ja que Nunca digas nunca jamás és un remake actualitzat d’aquella aventura també protagonitzada per Connery 20 anys enrere. [Diari de Barcelona, 6/01/1989]
El director ha passat de ser l’enfant terrible del cinema independent (Sexe, mentides i cintes de vídeo) a convertir-se en una vaca sagrada del Hollywood actual, que aprofita el seu estatus per alternar projectes amb pretensions com el remake de Solaris o el díptic sobre el Che amb divertiments com Indomable. [Ara, 2/03/2012]
Observacions Un remake, que en anglès és, literalment, una nominalització de refer, consisteix a fer una nova versió (proposta del Termcat per al català, tot i que també accepta en manlleu com a sinònim complementari) d’una obra o pel·lícula amb diferents directors, actors, etc. El cinema nord-americà és especialista a fer remakes: d’una banda, de pel·lícules antigues produïdes al seu país que consideren que cal modernitzar, com ara Psicosi (1960 i 1998), El planeta dels simis (1968 i 2001) o Desafiament total (1990 i 2012); de l’altra, de pel·lícules originàries d’altres països i en altres llengües, que versionen per al seu públic, com ara Infiltrats (2006, original xinesa), The Ring (2002, original japonesa) o Quarantena (2008, original espanyola).

Un pensament sobre “remake m

  1. Retroenllaç: reboot m | Neolosfera

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out /  Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out /  Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out /  Canvia )

S'està connectant a %s