happy end m

happy endPrimera documentació: 30/01/1992

Tipus manlleu de l’anglès
Contextos Que la cosa es resolgui amb un happy end una mica gratuït i superficial entra dintre de les pretensions de fer un film amable i de consum familiar. [Avui, 30/01/1992]
No és una experiència còmoda, però, sí, única, veure aquesta obra, recorregut per un missatge convencional, puntuada per moments concrets de gran eficàcia còmica —les trobades amb el botiguer tartamut o l’excompany irritant—, justa amb l’equilibri entre la ridiculesa i la malenconia que encarnava Williams i rematada, en el seu amarg happy end, amb una inesperada celebració de la ira com a herència. [El País, 19/03/2015]
Observacions Tot i que presentem aquest neologisme com un manlleu, cal aclarir que es tracta d’un fals anglès, ja que el sintagma que recullen els diccionaris anglesos és happy ending, que indica el final d’una novel·la, una pel·lícula, etc., en què l’argument assoleix una resolució feliç (com ara un naixement, una recuperació de salut o una relació). Per extensió, s’aplica fora de l’àmbit literari i cinematogràfic. L’Oxford English Dictionary també en recull el significat d’‘orgasme’, adscrit a l’anglès americà, especialment el que assoleix un home després de l’estimulació sexual donada durant o després d’un massatge. Aquest últim significat no ha estat encara documentat amb aquesta forma, però sí que el trobem tant en el significat literal com la seva extensió.
Advertisements

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

Connecting to %s