molar v intr

Primera documentació: 17/02/1989

Tipus manlleu del castellà
Contextos Per Llongueras, el que mola són els estils còmodes i molt portables. [Avui, 26/03/1989]
No ho sé, un esport que em comportés quedar els divendres amb un grupet per jugar. Com el voleibol o el pàdel, que em molaria provar. [El Periódico, 21/03/2015]
Observacions En els diccionaris catalans, molar té quatre entrades homògrafes: dues per a adjectius (una relacionat amb el verb moldre i l’altre amb el substantiu químic mol) i dues per a verbs transitius. El primer verb és una variant dialectal d’esmolar i el segon significa ‘cargolar una corda formant mola’ (GDLC). El verb que documentem a l’Observatori és, però, intransitiu i significa ‘agradar’. Aquest significat l’hem agafat del castellà, que, al seu torn, l’ha manllevat del caló, nom que reben els diversos parlars gitanos de la península Ibèrica. El seu ús es restringeix a situacions informals i col·loquials, tal com mostren els contextos dels mitjans que ha recollit l’Observatori: normalment es troba en citacions literals de persones o en respostes d’entrevistes.
Advertisements

Un pensament sobre “molar v intr

  1. Retroenllaç: (CA) – Nelosfera: molar | Observatori de Neologia (Obneo) | Glossarissimo!

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

Connecting to %s